Paginacija

Translation of Three Short Stories by Tanja Mravak form Croatian into English
Translation of Three Short Stories by Tanja Mravak form Croatian into English
Daria Dadić
The topic of this thesis is the translation of three short stories written mainly in Croatian dialect by Tanja Mravak into English and the analysis of the translations, as well as the issues surrounding individual expressions. The paper first introduces the notion of dialect literature and its translation into foreign languages followed by the short description of the short stories in terms of their language, Shtokavian dialect and the amount of its representation in each story. The...
Translation of Three Texts from Croatian to English
Translation of Three Texts from Croatian to English
Leonard Radović
This B.A. thesis discusses and delves into the process and experience of translating from Croatian to English, focusing on specific examples found in select three texts, all in an attempt to successfully translate them while retaining their authenticity and original tone. Tying in closely with the genre analysis method and following each translated text is a section that discusses the workflow behind it, wherein I will attempt to provide reasoning and outline my own chosen solutions for...
Translation of a fictional novel by Matija Sever from Croatian into English
Translation of a fictional novel by Matija Sever from Croatian into English
Tibor Friščić
The topic of this thesis is the translation of a fictional novel combining elements of Slavic mythology and history written in the Croatian language by Matija Sever, as well as the issues surrounding the translation of certain phrases and expressions. The paper first introduces fictional novels as a literary category followed by some descriptions and examples of known fictional novels. The following chapter presents different translational procedures used in literary translation, as well as...
Translation of texts originally written in Croatian into English and the analysis of translations
Translation of texts originally written in Croatian into English and the analysis of translations
Lana Brezovec
This B.A. thesis presents two texts originally written in Croatian and then translated into English language. Both source texts explore the theme of art, each from a different point of view; first one talks about art and utopia and the second one talks about art and psychotherapy. Aims of this thesis is to explore the complexity of translating challenges, to examine linguistic, cultural and stylistic nuances that arise during translation, and to present the finidings in translation...
Translation of various types of texts from Croatian into English with commentary
Translation of various types of texts from Croatian into English with commentary
Alija Zlomušica
This B.A. thesis consists of translations of four texts (excerpts) from various fields: literature, journalism, linguistics and agriculture. The texts are translated from Croatian into English, and the translations are accompanied by commentary. The goal of the thesis is to produce competent translations of the texts in question and to discuss the problems encountered while translating them. The thesis is comprised of an introduction, four chapters devoted to each of the translations and...
Tranzicija sa konvencionalnih na napredne elektroenergetske mreže
Tranzicija sa konvencionalnih na napredne elektroenergetske mreže
Josip Popčević
U radu je opisan koncept naprednih mreža. Prikazana je usporedba između konvencionalnih i naprednih mreža, te način na koji se može preći iz konvencionalne u naprednu mrežu. Nadalje, opisane su tehnologije naprednih mreža kao što su pametna brojila, električni automobili, pametne trafostanice, te kako na njih utječu parametri kao što su energija, financije i tržište. U radu je objašnjena i napredna mreža u Republici Hrvatskoj, te njezina energetska infrastruktura....
Tranzicija: od marihuane do konoplje
Tranzicija: od marihuane do konoplje
Lana Tisaj
Rad ne sadrži sažetak.
Traslation from the Croatian Language into the English Language
Traslation from the Croatian Language into the English Language
Margareta Čanžar
In this B.A. thesis, three translated texts of different genres will be presented. The aim for this work was to choose three texts, originally written in Croatian, and translate them into English, as well as write the analysis of each source text and explain the issues I have encountered while writing the translations. The first text is about music therapy and the benefits of music as a therapeutic tool, the second text deals with the self-efficacy of teachers and how beneficial it is for...
Trebaju li psihopati snositi krivičnu odgovornost
Trebaju li psihopati snositi krivičnu odgovornost
Dražen Rastovac
Trebaju li psihopati snositi krivičnu odgovornost za svoje posljedice problem je čije rješenje može utjecati na način promatranja krivične odgovornosti ne samo psihopata, već i krivične odgovornosti općenito. Stephen J. Morse u svom članku "Psychopathy and Criminal Responsibility" izlaže argument koji govori u prilog izuzimanja psihopata od krivične odgovornosti. Svoj argument započinje pretpostavkom da krivična odgovornost implicira moralnu. Nadalje ukazuje kako psihopati ne...
Tretman žena u reklamnom diskursu
Tretman žena u reklamnom diskursu
Tea Bucaj
Ovaj rad je orijentiran na analizu televizijskih reklama radi utvrđivanja tretmana žena. Tretman žena u mnogim je reklamama opterećen sterotipima i predrasudama koje vode prema rodnoj diskriminaciji. Međutim, valja istaći da se sa problematikom diskriminacije mnoga društva susreću još iz prethodnog stoljeća te da je bila predmet raznih rasprava i istraživanja. Moglo bi se reći da je nejednakost spolova oduvijek prisutna u našem društvu, međutim osvještena je tek u prošlom...
Trg riječke rezolucije: urbanizam
Trg riječke rezolucije: urbanizam
Morena Ban
Trg riječke rezolucije smješten je u centru grada Rijeke. Gotovo na samom križištu centralnih gradskih prometnica –glavne šetnice (Korza) i one koja od Guvernerove palače vodi ka moru. Trg se smjestio na jugozapadnom uglu Staroga grada, gdje ga od novog dijela grada i Korza na južnom potezu, dijeli niz od nekoliko zgrada: prodavanonica Kraš, zgrada Radio Rijeke, te nekoliko stambenih zgrada. Za njegov pravokutni oblik zaslužno je uglato historicističko pročelje Palače...

Paginacija