Paginacija

Translation of English Film Titles in Croatian: a Corpus-based Analysis
Translation of English Film Titles in Croatian: a Corpus-based Analysis
Viktorija Kopjar
The study focuses on an unfairly neglected area of research: the analysis of film title translations. A corpus of 606 titles was analyzed to identify the most commonly used translation strategy for translating film titles in Croatia and the reasons behind the strategies employed, with a special emphasis on the role of the film genre. Contrary to what was expected, free translation was found to be the most employed translation strategy, whereas the motivation for changing titles was...
Translation of Four Short Texts of Different Genres from Croatian into English
Translation of Four Short Texts of Different Genres from Croatian into English
Janja Kopačević
The main body of this B.A. thesis consists of four translations from Croatian into English. The texts are of different genres. In the introduction I focused on the brief history of translation and some of the aspects that were important during its development. The introduction is followed by four translations. Each text has an introduction in which I explained where I found the text and its subject. Also, each translation is followed by an analysis of the problems that I have encountered...
Translation of Four Texts from Croatian into English: Wine Tourism, Economics and History
Translation of Four Texts from Croatian into English: Wine Tourism, Economics and History
Vedran Petrone
The main topic of this B.A. thesis is the translation of four different texts from the Croatian into the English language. This abstract is followed by the table of contents which is then followed by an introduction in which there is a definition of translation alongside with the aim of this thesis. After the introduction comes the analysis of four texts: the first one is about wine tourism in Dalmatia, the second one is about the debt crisis in Germany, the third one touches upon the topic...
Translation of Multimodal Texts from Croatian into English
Translation of Multimodal Texts from Croatian into English
Mateo Kolenac
This Master's thesis will focus on the translation of a Croatian multimodal novel Doba Mjedi written by Slobodan Šnajder. The aim of this thesis is to provide an accurate translation of selected paragraphs while respecting the authors stylistic decisions and the work’s various semantic, syntactic, stylistic, generic and cultural features, which play a role in the readers understanding of the novel. This thesis will include a theoretical introduction into multimodal literature and its...
Translation of Scientific Texts form Croatian into English
Translation of Scientific Texts form Croatian into English
Ivona Marušić
This thesis deals with the analysis of translations of three scientific texts translated from Croatian into English. The main part of the thesis deals with the translation of the texts, the strategies and procedures used, and the analysis of the three texts (source texts and translations), analyzing the practical aspects of translation norms and the similarities and differences between the English and Croatian languages. The aim of the thesis was to explore and apply appropriate techniques,...
Translation of Texts from Croatian into English
Translation of Texts from Croatian into English
Mateo Kolenac
This B.A. thesis will discuss the problems which stem from translating texts from Croatian into English. The aim was to choose three texts of different styles and translate them with the highest degree of accuracy in order to maintain as much of the source’s original meaning. Each translation is followed by the analysis of the source text and the commentary of the workflow. The provided analysis of source texts is done with the help of the Genre Analysis method. The workflow discusses the...
Translation of Texts from Croatian into English
Translation of Texts from Croatian into English
Elly Benčić
This B.A. thesis is focused on the field of translation, i.e. translating texts from Croatian into English. The aim of this thesis was to choose three relevant, scientific and academic articles in Croatian, and to translate and analyze them into English. The introduction is followed by three source texts, each with a commentary and analysis, a description of translation methods and the most significant problems and, with that, solutions that occurred during the translation process. After the...
Translation of Texts from Croatian into English Language
Translation of Texts from Croatian into English Language
Tea Miškec
This B.A. thesis consists of an introduction, main part and a conclusion. The introductory part of the paper provides brief information about the target texts and the methodology used while translating. The main part consists of three source texts in Croatian language, their translation into English language and a workflow for each translation.The first text is an interview with the former Croatian president Kolinda Grabar-Kitarović. The second text is an academic paper about Klara...
Translation of Three Short Stories by Tanja Mravak form Croatian into English
Translation of Three Short Stories by Tanja Mravak form Croatian into English
Daria Dadić
The topic of this thesis is the translation of three short stories written mainly in Croatian dialect by Tanja Mravak into English and the analysis of the translations, as well as the issues surrounding individual expressions. The paper first introduces the notion of dialect literature and its translation into foreign languages followed by the short description of the short stories in terms of their language, Shtokavian dialect and the amount of its representation in each story. The...
Translation of Three Texts from Croatian to English
Translation of Three Texts from Croatian to English
Leonard Radović
This B.A. thesis discusses and delves into the process and experience of translating from Croatian to English, focusing on specific examples found in select three texts, all in an attempt to successfully translate them while retaining their authenticity and original tone. Tying in closely with the genre analysis method and following each translated text is a section that discusses the workflow behind it, wherein I will attempt to provide reasoning and outline my own chosen solutions for...
Tranzicija sa konvencionalnih na napredne elektroenergetske mreže
Tranzicija sa konvencionalnih na napredne elektroenergetske mreže
Josip Popčević
U radu je opisan koncept naprednih mreža. Prikazana je usporedba između konvencionalnih i naprednih mreža, te način na koji se može preći iz konvencionalne u naprednu mrežu. Nadalje, opisane su tehnologije naprednih mreža kao što su pametna brojila, električni automobili, pametne trafostanice, te kako na njih utječu parametri kao što su energija, financije i tržište. U radu je objašnjena i napredna mreža u Republici Hrvatskoj, te njezina energetska infrastruktura....
Tranzicija: od marihuane do konoplje
Tranzicija: od marihuane do konoplje
Lana Tisaj
Rad ne sadrži sažetak.

Paginacija