Pages

Translating Scientific Texts from Croatian into English
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Matea Macan
This B.A. thesis consists of the introductory part that gives an insight into the methodology of the thesis, while the main body consists of three scientific texts in Croatian and their translation into English, as well as an analysis of each text. The thesis will address the difficulties encountered while translating three scientific texts from Croatian into English. The first text deals with depression in women (particularly women in Croatia) who are in the process of medically assisted...
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Nevio Reiter
In this thesis I shall compare two articles with the same topic, written by the same author. One is an academic article, while the other is an article published in a newspaper. The academic article is titled "Solidarnost i pomoć Židovima u Hrvatskoj”, translated as “Solidarity and Aid for the Jews in Croatia”. The newspaper article is titled “Spasonosni bijeg u antifašističke odrede: Moj tata je partizan”, translated as “Salvage Escape to Anti-fascist Detachments: My Dad is a...
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Nino Vukalović
For this thesis, I have chosen three scientific texts which I will translate from Croatian into English. The main part of the thesis are the three source texts and their translations. The first text concerns the quality and the content of information about stress on the Internet during Croatian language search, the second talks about the information needs and the behavior of high school students when searching for health information and the third text explores the digital competencies of...
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Viktorija Kopjar
In the following pages, I will translate three excerpts from scientific papers and then present the process of translation and identify the main problems in translating scientific papers. The main body of this work consists of three source texts in Croatian and their English translations. The first translated paper concerns social stories and children with autism spectrum disorder, the second paper deals with portrayals of children in Croatian Tales of Long Ago by Ivana-Brlić Mažuranić...
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Translating Scientific Texts from Croatian into English
Marija Matoš
This B.A. thesis addresses the difficulties in translating scientific texts from Croatian into English. The introductory part gives insight into the goal and methodology of the thesis, while the main body comprises the three texts in Croatian, their translations into English and the analysis of each text. The first text regards the topic of dance and its evolution. The second text elaborates on chocolate composition and the processes of the making of chocolate. The third text is on pedagogic...
Translating Scientific Texts from Croatian into English: Process and Analysis
Translating Scientific Texts from Croatian into English: Process and Analysis
Nevio Reiter
This thesis consists of three excerpts from scientific papers, the presentation the process of translation and the identification of the main problems in transcribing scientific papers. The main body of this work consists of three source texts in Croatian and their English translations. The first translated paper deals with the Foibe phenomena, the second one deals with the differentiation of the antisocial behavioral disorder and psychopathy, while the third one deals with Jehovah’s...
Translating Sherlock Holmes - the Case of "A Study in Scarlet"
Translating Sherlock Holmes - the Case of "A Study in Scarlet"
Daria Zebec
As the first story about the now legendary detective Sherlock Holmes, “A Study in Scarlet” is widely considered a literary classic. Having been translated and retranslated continuously since it was first published in 1887, it is a valuable source when it comes to the comparison and evaluation of translations. However, while the novel celebrated much success in countries like Croatia, these translations have yet to be properly analyzed. The aim of this work is therefore to compare three...
Translation From Croatian into English: Translation and Analysis of the Texst "Faces Underneath Masks"
Translation From Croatian into English: Translation and Analysis of the Texst "Faces Underneath Masks"
Tihana Gržetić Beljan
This thesis presents an analysis of a newspaper column article. The Introduction focuses on my motivation for choosing this topic and a brief presentation of the author and her work. The introduction is followed by the main body of the source text and the translation of the target text. The analysis of the text concentrates on the genre, source, audience, purpose of writing, authenticity, level of style, level of formality, layout, coherence and cohesion, vocabulary and terminology, syntax...
Translation Texts form Croatian into English
Translation Texts form Croatian into English
Laura Pilepić
This B.A. thesis will tackle the issues which arise from translating texts from Croatian into English. The goal is to translate three academic texts as accurately and true to the original as possible. Each translation is followed by commentary of the workflow and genre analysis which will be conducted based on the Genre Analysis method. The commentary will offer explanations as to why certain words or phrases were used, list what the most difficult parts of translating were, and which steps...
Translation and Analysis of Chosen Chapters from Kako čitati grad by Radmila Matejčić
Translation and Analysis of Chosen Chapters from Kako čitati grad by Radmila Matejčić
Vedran Petrone
This thesis will cover the translation and analysis of the two chapters “Izvan zidina, uz obalu” (Outside the walls, along the coast...) and “Sjaj pozornica” (Stage lights). In both texts the author talks about the history and architecture of Rijeka and its surroundings, while also including some commentary and facts about social the social life of the time. The analysis covers style, syntax and vocabulary. The section on vocabulary is further divided into subcategories, depending on...
Translation and Analysis of Sample Texts for the Language Pair English-Croatian
Translation and Analysis of Sample Texts for the Language Pair English-Croatian
Iva Jurin
The focus of this thesis is to translate and analyze four texts of different genres. Two texts will be translated from Croatian into English, and the other two from English into Croatian. The first and second texts are articles from National Geographic. The first one is about Notre Dame, more specifically, about its history and restorations, past and current. The second one is about the Earth’s past, current, and future oceans. The third text is a travel brochure which consists ...

Pages