Paginacija

Translation from Croatian into English
Translation from Croatian into English
Daria Dadić
This thesis deals with a translation of three texts from Croatian language into English. The first source text talks about art history and museology and it is taken from an exhibition catalogue written by a curator and the exhibition author from City Museum of Rijeka. The second text is focused on education, precisely, the impact of project-based teaching on the attitude change among students towards the teaching plan in biology. The third and the final text deals with shipbuilding and...
Translation from Croatian into English = Texts of Different Genres (Commentary and Analysis)
Translation from Croatian into English = Texts of Different Genres (Commentary and Analysis)
Ivona Belina
The focus of this B.A. thesis is translation of articles of different genres from Croatian into English. In the introductionthe objective of the thesis and methods used in translation are explained. The introduction is followed by four different translations: translation of a legal text about the II Amendment in the United States of America, translation of a historical text tackling the issue of medieval Croatian women, their daily life and social status, translation of a literary text, and...
Translation from Croatian into English of Texts of Four Different Genres
Translation from Croatian into English of Texts of Four Different Genres
Marin Marijanić
The thesis presented here is concerned with translating texts belonging to different genres. The thesis itself consists of several parts. The introductory note presents the translator’s methodology of translating, the theoretical framework and the organization of the thesis. The texts belong to four different genres: science, law, art criticism and a newspaper article on a contemporary political event. The translation of each source text is followed by a commentary and analysis based on...
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Patricia Kregar
This thesis deals with difficulties and challenges appearing while translating different genre texts from Croatian into English. In the introductory part I am going to give a brief description of the texts that will be translated later on. Also, I am going to list a few useful tools for translating and qualities that a brilliant translator should possess. The crucial part of the thesis are translations of the source texts in Croatian into the target texts in English. Just as important are...
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Mia Đanović
This thesis deals with problems and challenges in translating texts of different genres. Following a brief introduction, the thesis contains English translations of three source texts written in Croatian. The first text is a review of a book written by Stanislas Dehaene, entitled Reading inside the brain: Science and evolution of human invention. The second text is an informative article dealing with the problems Croatia, as well as the entire world, faces in terms of disproportionate...
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Translation from Croatian into English: Problems and Challenges in Translating Texts of Different Genres
Sara Gizdulić
This thesis deals with problems and challenges arising when translating texts of different genres. After a brief introduction, I will move on to translating three texts of different genres. The source language of the texts is Croatian and the target language is English. The first text is an interview focused on topics from the fields of physics, religion, and politics. The second text is a newspaper article dealing with politics and economy. The third text is a scholarly article tackling the...
Translation from Croatian into English: Tackling the Issue of Translating Short Texts
Translation from Croatian into English: Tackling the Issue of Translating Short Texts
Simona Mendaš
This B.A. thesis contains translations of short texts of different genres from Croatian into English. Each text is preceded by a brief introduction to the source text and followed by the commentary and analysis section where issues and difficulties that were encountered during the process of translation are described. There are four different translations in this thesis: translation of a medical case report from the official journal of the Croatian Society of Surgery, translation of a...
Translation from Croatian into English: Tackling the Issue of Traslating Short Texts
Translation from Croatian into English: Tackling the Issue of Traslating Short Texts
Maja Jelačić
The main body of this B.A. thesis comprises of four translations from Croatian into English. Each of them belongs to a different genre and is preceded by a short introduction. The texts are also accompanied by analyses of the problems which arose during the translation process. The four translations in this thesis are: translation of a text on popular science, translation of a text on culture, translation of a biographical text, translation of a text from a political weekly magazine. While...
Translation from Croatian into English: Tourism, Finance and a Little Bit of History (Translation and Analysis)
Translation from Croatian into English: Tourism, Finance and a Little Bit of History (Translation and Analysis)
Ivana Barać
This B.A. thesis focuses on the translation of articles of different genres from Croatian into English. At the beginning of the thesis there is an introduction explaining the aim of the thesis and methods used in translation. The introduction is followed by four different translations: translation of a text about tourism where Sofia, the capital of Bulgaria, is described, translation of an article about literature from a monthly magazine, translation of a text describing how much money...
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Four Different Types of Text
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Four Different Types of Text
Mirna Zaimović
This B.A. thesis consist of the translation and analysis of four different types of texts. It opens with an introduction in which the theory of translation is further explained. It consists of a translation of an interview, translation of a legal text, that is, the Ordinance on the primary education of students with developmental disabilities, translation of a medical text on the adverse effects of drugs used in dental medicine and an article from the Croatian magazine Meridijani, which...
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Short Texts of Different Genres
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Short Texts of Different Genres
Maja Manojlović
The main body of this B.A. thesis consists of four translations from Croatian into English. In the introduction I focus on the definition of translation, the history and evolution of translation and Roman Jakobson's approach to translation. The introduction is followed by translations of articles from various fields of human activity. They are followed by analyses in which I focus on difficulties I encountered while translating each of the articles and the solutions I opted for when dealing...
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Texts of Different Genres
Translation from Croatian into English: Translation and Analysis of Texts of Different Genres
Nensy Tomac
The main aim of this thesis is to translate and analyse texts of different genres. For that purpose, three texts have been translated from Croatian into English. The texts differ in style, topic and level of formality. The first text is a research article discussing the gestalt therapy and its application to coaching. The second text is a chapter from the book Penitent (Pokajnik) written by Milena Mandić. The third text is an institutional text, the Maritime Code. The last text, the...

Paginacija